-
1 suscito
suscĭto, āre, āvi, ātum [subs + cito] - tr. - [st2]1 [-] lever, élever, soulever. [st2]2 [-] Lucr. Eum. élever, ériger (un édifice). [st2]3 [-] faire lever. [st2]4 [-] remettre sur pied, guérir; ramener à la vie, ressusciter. [st2]5 [-] animer, allumer, pousser, exciter, réveiller, stimuler, rallumer, ranimer, faire naître. [st2]6 [-] ébranler, secouer; frapper. [st2]7 [-] Prop. produire (un bruit). - suscitare ignes sopitos, Virg.: rallumer des feux presque éteints. - suscitare delubra, Lucr.: relever les temples. - suscitare (e) somno aliquem: tirer qqn du sommeil, réveiller qqn. - suscitare aliquem, Plaut. Mart.: réveiller qqn. - suscitare in arma, Virg.: appeler aux armes.* * *suscĭto, āre, āvi, ātum [subs + cito] - tr. - [st2]1 [-] lever, élever, soulever. [st2]2 [-] Lucr. Eum. élever, ériger (un édifice). [st2]3 [-] faire lever. [st2]4 [-] remettre sur pied, guérir; ramener à la vie, ressusciter. [st2]5 [-] animer, allumer, pousser, exciter, réveiller, stimuler, rallumer, ranimer, faire naître. [st2]6 [-] ébranler, secouer; frapper. [st2]7 [-] Prop. produire (un bruit). - suscitare ignes sopitos, Virg.: rallumer des feux presque éteints. - suscitare delubra, Lucr.: relever les temples. - suscitare (e) somno aliquem: tirer qqn du sommeil, réveiller qqn. - suscitare aliquem, Plaut. Mart.: réveiller qqn. - suscitare in arma, Virg.: appeler aux armes.* * *Suscito, suscitas, pen. corr. suscitare. Plaut. Esveiller.\Ignes extinctos suscitare. Ouidius. Rallumer le feu qui estoit esteinct.\Suscitare. Seneca. Inciter, Susciter, Esmouvoir.\Suscitare aliquem ad suum officium. Plaut. Enhorter.\Bellum ciuile suscitare. Brutus Antonio. Susciter, Esmouvoir.\Crepitum suscitare pede. Propert. Exciter et faire un bruit du pied.\Suscitare fictas sententias. Cic. Susciter, et mettre en avant. -
2 somnus
somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit. - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος. - in somnum ire, Plin.: aller se coucher. - somnum petere, Quint.: aller se coucher. - somno se dare, Cic.: s'endormir. - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir. - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn. - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir? - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie. - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut. - somnus urget, Cels.: il y a somnolence. - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant. - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie. - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort]. - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité). - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve. - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.* * *somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit. - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος. - in somnum ire, Plin.: aller se coucher. - somnum petere, Quint.: aller se coucher. - somno se dare, Cic.: s'endormir. - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir. - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn. - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir? - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie. - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut. - somnus urget, Cels.: il y a somnolence. - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant. - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie. - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort]. - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité). - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve. - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.* * *Somnus, somni, m. g. Virgil. Somme, Sommeil.\Somnum hercle ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict.\In somnis. Cic. Par nuict, En dormant, En songeant.\Lumina expertia somno. Lucret. Yeulx qui ne dorment point.\Grauis somno. Ouid. Pesant de sommeil, Tout endormi.\Vacuus somno. Ouid. Qui ne dort point.\Vini somnique benignus. Horat. Bien buvant et bien dormant, Grand buveur et grand dormeur.\Ferreus. Virgil. Un dur dormir, La mort.\Frigidus. Valer. Flac. La mort.\Inexcitabilis somnus. Seneca. Qu'on ne peult esveiller.\Liquidus. Valer. Flac. Tranquille.\Medicatus. Ouid. Faict et causé par quelque medicament.\Primo somno prodita tentoria. Virgil. Au premier somme.\Tumultuosus somnus per somnia. Cels. Tumultueux à cause des songes.\Otia somni accipere. Stat. Dormir.\Arcere somnos. Ouid. Empescher et engarder aucun de dormir.\Capere somnum. Cic. Dormir.\Conterere partem aeui somno. Lucret. User une partie de sa vie à dormir.\Corripere corpus e somno. Virgil. Se lever.\Defendit somnos excubitor. Senec. Le guet veille pour la defense et seureté du seigneur qui dort.\Dare se somno. Cic. S'endormir.\Ducere somnos. Virgil. Dormir.\Ducere somnos. Ouid. Induire le sommeil et faire dormir.\Excitare ex somno. Cic. Esveiller.\Excitus somno. Sil. Esveillé.\Excutior somno. Virgil. Je m'esveille.\Pingues somnos exigere. Lucan. Dormir longuement et à son aise, tellement qu'on en devienne gras.\Frui somno. Ouid. Dormir à son aise.\Habet somnus animalia. Virg. Le sommeil a saisi les animaulx, Les animaulx dorment.\Inducere somnus. Cels. Induire à dormir.\Indulgere somno. Claud. Dormir.\Ire in somnum. Plin. Aller dormir.\Moliri somnum. Cels. Tascher à faire dormir.\Parere somnum alicui mero. Tibull. Le faire dormir à force de boire vin, l'endormir.\Perfundere somnos sanguine. Stat. Tuer ceulx qui dorment.\Petere somnum. Quintil. S'en aller dormir.\Porrectus somno sub frondibus. Stat. Qui dort tout estendu dessoubz, etc.\Proflare somnum pectore. Virg. Ronfler en dormant.\Prohibet somnum dolor. Cels. Engarde de dormir.\Imbelli somno recubant littora. Stat. Les rivages de la mer se reposent, La mer est calme et tranquille.\Repetere somnum. Cic. Se rendormir.\Sepulti somno. Lucret. Qui dorment profondement.\Sternere se somno. Virg. Se coucher pour dormir.\Pigro torpebant aequora somno. Stat. La mer estoit en repos.\Per somnum. Cic. En dormant. -
3 إيقاظ
إيقاظٌ[ʔiː'qaːðʼ]n mتَنْبيهٌ من النَّوْمِ fait de réveiller qqn◊حاوَلْتُ إيقاظَهُ مُبَكِّراً — J'ai tenté de le réveiller de bonne heure.
-
4 excito
excĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] appeler hors de, faire sortir. [st2]2 [-] éveiller, réveiller. [st2]3 [-] faire lever, faire quitter une place, chasser. [st2]4 [-] faire paraître, produire. [st2]5 [-] élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. [st2]6 [-] relever, remettre sur pied. [st2]7 [-] allumer (le feu). [st2]8 [-] au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. - testes excitare: faire lever des témoins. - turres excitare: élever des tours. - aliquem ad arma excitare: pousser qqn à prendre les armes. - leporem excitare: lever un lièvre. - aliquem ad rem excitare: pousser qqn vers une chose. - (e, de) somno excitare: tirer du sommeil, réveiller, éveiller. - syllabam excitare, Quint. 12, 10, 33.: accentuer une syllabe. - excitare ignem, Caes. B. G. 7.24.4: attiser le feu, allumer le feu. - risum excitare: faire rire. - siser excitat stomachum, Plin. 20, 5, 17, § 34: la raiponce stimule l'estomac. - excitare suspicionem alicui, Cic. Sest. 18.41: éveiller les soupçons de qqn.* * *excĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] appeler hors de, faire sortir. [st2]2 [-] éveiller, réveiller. [st2]3 [-] faire lever, faire quitter une place, chasser. [st2]4 [-] faire paraître, produire. [st2]5 [-] élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. [st2]6 [-] relever, remettre sur pied. [st2]7 [-] allumer (le feu). [st2]8 [-] au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. - testes excitare: faire lever des témoins. - turres excitare: élever des tours. - aliquem ad arma excitare: pousser qqn à prendre les armes. - leporem excitare: lever un lièvre. - aliquem ad rem excitare: pousser qqn vers une chose. - (e, de) somno excitare: tirer du sommeil, réveiller, éveiller. - syllabam excitare, Quint. 12, 10, 33.: accentuer une syllabe. - excitare ignem, Caes. B. G. 7.24.4: attiser le feu, allumer le feu. - risum excitare: faire rire. - siser excitat stomachum, Plin. 20, 5, 17, § 34: la raiponce stimule l'estomac. - excitare suspicionem alicui, Cic. Sest. 18.41: éveiller les soupçons de qqn.* * *Excito, excitas, pen. corr. excitare, Frequentatiuum ab excieo, excies. Esmouvoir, Inciter, Exciter.\Allicere et excitare. Cic. Attraire et inciter.\A mortuis aliquem excitare. Cic. Resusciter.\Excitare somno, de, e, vel ex somno. Liu. Cic. Esveiller.\In fortunas alicuius excitare incendium. Cic. Allumer le feu, etc.\Excitare alicui amores sapientiae. Cic. Luy bailler grand desir de sapience, L'inciter à aimer sapience.\Animos excitare. Caesar. Esmouvoir le courage.\Excitare aedificium. Senec. Eslever un bastiment, Dresser.\Aras sopitas excitare ignibus. Virgil. Resveiller et rallumer le feu.\Caespites excitare dicitur sus. Colum. Lever des mottes de terre avec le groing, Fouiller la terre.\Dormientem excitare. Cic. Esveiller.\Feras excitare. Cic. Faire lever les bestes sauvages, Les faire lancer.\Fletum. Cic. Esmouvoir à pleur.\Foculum bucca excitare. Iuuenal. Allumer le feu en soufflant de la bouche.\Iacentem aliquem excitare. Cic. Relever.\Memoriam alicui excitare. Liu. Remettre sus la memoire d'aucun.\Vestram memoriam ad timoris praeteriti cogitationem excitate. Cic. Esveillez vostre memoire à penser que, etc.\Metum alicui excitare. Plin. iunior. Luy faire paour.\Mortuos excitare. Horat. Resusciter.\Ab inferis mortuos excitare. Cic. hoc est, in medium adducere. Faire venir parler pour soy et se defendre.\Motus vrbanos excitare. Liu. Faire esmeutes de ville.\Opus excitare. Columel. Faire exploicter la besongne, Faire eschauffer la besongne.\Philosophiam. Cic. Resveiller.\Reos. Quintil. Faire lever et se monstrer.\Risum. Cic. Esmouvoir à rire, Faire rire.\Sedibus excitare. Liu. Faire sortir de son siege.\Sepulchrum e lapide excitare. Cic. Faire un sepulchre eslevé, Le haulser, Eslever un sepulchre.\Sermones varios de re aliqua excitare. Caelius ad Ciceronem. Esmouvoir, Mettre en avant.\Stomachum. Plin. Conforter l'estomach, et le remettre en appetit.\Vapores ex agris tepefactis, et ex aquis excitat sol. Cicero. Esleve.\Excitari, Passiuum. Cic. Estre esmeu. -
5 excio
excĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] attirer hors de, appeler, faire venir, convoquer. [st2]2 [-] évoquer. [st2]3 [-] faire sortir, tirer. [st2]4 [-] soulever, exciter, provoquer, produire, faire naître. - excire consulem ab urbe, Liv. 3.2: faire sortir le consul de la ville. - excire (ex) somno: tirer du sommeil, réveiller. - excire terrorem: causer de la terreur. - excire lacrimas alicui, Plaut. Cist. 1.1.114: tirer les larmes des yeux de qqn. - excire suem latebris, Ov. M. 10.711: débusquer un sanglier de son repaire. - juventus privatis atque publicis largitionibus excita, Sall. C. 37, 7: jeunesse attirée par des largesses privées et publiques. - conscientia mentem excitam vastabat, Sall. C, 15, 4: sa conscience ravageait son âme tourmentée. - magnum tumultum excire in hostium portis, Liv. 7, 11: provoquer un grand tumulte aux portes des ennemis.* * *excĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] attirer hors de, appeler, faire venir, convoquer. [st2]2 [-] évoquer. [st2]3 [-] faire sortir, tirer. [st2]4 [-] soulever, exciter, provoquer, produire, faire naître. - excire consulem ab urbe, Liv. 3.2: faire sortir le consul de la ville. - excire (ex) somno: tirer du sommeil, réveiller. - excire terrorem: causer de la terreur. - excire lacrimas alicui, Plaut. Cist. 1.1.114: tirer les larmes des yeux de qqn. - excire suem latebris, Ov. M. 10.711: débusquer un sanglier de son repaire. - juventus privatis atque publicis largitionibus excita, Sall. C. 37, 7: jeunesse attirée par des largesses privées et publiques. - conscientia mentem excitam vastabat, Sall. C, 15, 4: sa conscience ravageait son âme tourmentée. - magnum tumultum excire in hostium portis, Liv. 7, 11: provoquer un grand tumulte aux portes des ennemis.* * *Excio, excis, exciui, excitum, pen. prod. excire: vel Excieo, excies, exciui, excitum, pen. corr. exciere. Plaut. Appeler, Hucher aucun pour venir dehors.\Excire iuuentutem ex Italia. Cicero. Appeler, Faire venir, Faire amas.\Excire somno, vel ex somno. Liu. Esveiller.\Excire cubilibus. Liu. Faire sortir hors.\Excire lachrymas alicui. Plaut. L'esmouvoir à plorer, Luy faire sortir les larmes des yeulx.\Molem in vndis excire. Virgil. Esmouvoir et eslever une tempeste en la mer.\Excire hostem ad dimicandum. Liu. L'inciter et esmouvoir à combatre.\Canes exciuere suem. Ouid. Ont esmeu.\Excitur omne Hernicum nomen, omnis militaris aetas. Liu. On appelle et fait on amas, On fait crier que, etc. -
6 destare
destare v. ( désto; p.p. destàto/désto) I. tr. 1. ( svegliare) réveiller, éveiller. 2. ( fig) réveiller, sortir, ranimer: l'arrivo del circo destò il paese dal torpore l'arrivée du cirque sortit la ville de sa torpeur. 3. ( fig) ( suscitare) susciter, éveiller, exciter: destare l'ammirazione di qcu. susciter l'admiration de qqn; cercò invano di destare la sua curiosità il chercha en vain à éveiller sa curiosité. II. prnl. destarsi se réveiller, s'éveiller ( anche fig): destarsi alla vita s'éveiller à la vie. -
7 scuotere
scuotere v. (pres.ind. scuòto; p.rem. scòssi; p.p. scòsso) I. tr. 1. secouer: scuotere i rami di un albero secouer les branches d'un arbre. 2. ( agitare) secouer, agiter: scuotere il liquido in una bottiglia agiter le liquide dans une bouteille. 3. ( far cadere scrollando) faire tomber (en secouant): scuotere le mele dall'albero faire tomber les pommes de l'arbre. 4. ( rimuovere scrollando) secouer: scuotere la polvere dai tappeti secouer la poussière des tapis. 5. ( scrollare) secouer, remuer: scuotere qcu. dal sonno secouer qqn pour le réveiller; scuotere qcu. dal suo torpore secouer qqn pour le sortir de sa torpeur. 6. ( fig) ( sollecitare all'azione) secouer, remuer. 7. ( fig) ( commuovere fortemente) secouer, bouleverser: la scena mi ha scosso cette scène m'a secoué. 8. ( fig) ( far perdere la calma) énerver. II. intr. (aus. avere) ( rar) remuer: questa carrozza scuote troppo cette voiture remue beaucoup. III. prnl. scuotersi 1. ( agitarsi) se secouer, s'ébrouer. 2. ( sobbalzare) sursauter: a quel rumore si scosse à ce bruit, il sursauta. 3. ( scrollarsi di dosso) secouer tr.: scuotersi la polvere dai vestiti secouer la poussière de ses vêtements. 4. ( fig) ( uscire dallo stato di inerzia) sortir intr., se secouer: scuotersi dal torpore sortir de sa torpeur. 5. ( fig) ( turbarsi) s'émouvoir. -
8 TZAHTZILIA
tzahtzilia > tzahtzilih.*\TZAHTZILIA v.t. tê-., appeler qqn. en criant." ônetzahtzilih " (pour " onêchtzahtzilih "), il m'appelle." nimitznôtza nimitztzahtzilia ", je t'appelle, je t'appelle à grands cris. Sah6,7 (njmjtztzatzilia)." tzahtzi têtzahtzilia ", il crie, il appelle les gens en criant. Sah2,111." in têtzahtziliâyah izahuacayah iuhquin in întôzqui tzatzayaniya ", et pendant qu'ils appelaient les gens en criant, ils s'enrouaient, comme si leur voix se déchirait. Sah2,111." cencah quitlahtlâuhtia, quitzahtzilia ", il le prie très fort, il l'appelle en criant - he prayed much to him, he cried out to him. Sah3,12." zan ic nemi in têtzahtzilia ", il a l'habitude d'appeler les gens - er hat die Gewohnheit die Leute anzurufen. Sah 1950,105:29." in cequintin in ôhuel îhuintiqueh ahzo têîxco têicpac nemih, ahzo têmictiah, ahzo têtzahtziliah ", certains quand ils sont bien ivres agressent les autres, maltraitent les autres ou les appelle à grand cris. Sah2,95." in âquin huel ôîhuintic têtzahtzilia ahnôce moquichihtoa ", celui qui s'est bien enivré appelle les autres à grands cris ou se vante d'être un homme. Sah2,110." ontêtzahtzilia, ontênôtzaya îcemâtônâhuac ", il appelle en criant, il appelait les gens de tout le pays environnant - daba gritos a las gentes, estaba llamado a todos los del pais en contorno. Sah3,23" in timitznôtzah in timitztzahtziliah ", nous t'appelons, nous t'appelons à grands cris. Sah9,100." in mitznôtza in mitztzahtzilia ", il t'appelle, il t'appelle à grands cris. Sah6,79 (mjtztzatzilia)." quimihxîtihticateh, quintipinihcateh, quintzahtzilihticateh ", ils sont en train de les réveiller, de leur donner des taloches, de les appeler - they kept waking them, punching and nudging them, calling out to them. Il s'agit des enfants que l'on tient éveillés à l'occasion de la ligature des années. Sah7,27." inic tlazohtin quinnequih quintêmoah quinhuâltzahtziliah in têteoh ", ils sont si précieux que les dieux les désirent, les recherchent, les appellent à grands cris. Est dit de ceux qui ont le cœur pur, chipâhuacâyôllohqueh. Sah6,114.*\TZAHTZILIA v.réfl. avec îtech, appeler quelqu'un." in îtech motzahtziliah ", ils l'appellent en criant - to her they lifted their voices.Il s'agit de la divinité Côâtlîcue. Sah2,57." amotech huâlmotzahtzilia ", c'est vers vous qu'il lance ses cris. Sah6,135 = Launey II 72 (huâlmotzahtzîlia).Form: applicatif sur tzahtzi. -
9 chiamare
chiamare v. ( chiàmo) I. tr. 1. appeler: rispondi, quando ti chiamo réponds quand je t'appelle; sono già stato chiamato? on m'a déjà appelé?; il dovere mi chiama le devoir m'appelle. 2. ( chiamare al telefono) appeler: ti chiamerò domani alle dieci je t'appellerai demain à dix heures. 3. ( formare il numero) appeler, composer: chiamate questo numero appelez ce numéro. 4. ( svegliare) réveiller: domani mattina chiamami presto réveille-moi tôt demain matin. 5. ( far venire) appeler: chiamare l'elettricista appeler l'électricien; chiamare il medico appeler le médecin. 6. ( invocare) appeler: chiamare aiuto appeler à l'aide, appeler au secours; chiamare qcu. in aiuto appeler qqn à l'aide. 7. ( imporre un nome) appeler, nommer: lo hanno chiamato Giuseppe ils l'ont appelé Giuseppe; lo chiamano professore, ma non lo è on l'appelle professeur, mais il ne l'est pas. 8. ( convocare) appeler, citer ( anche Dir). 9. ( fig) ( giudicare) appeler, qualifier: questa non la chiamerei una bella azione je n'appellerai pas cela une bonne action. 10. ( nominare a una carica) appeler, nommer: è stato chiamato con voto unanime alla direzione generale il a été appelé à l'unanimité à la direction générale. 11. ( attrarre) appeler: un errore chiama l'altro une erreur en appelle une autre. 12. ( nel gioco delle carte) appeler, demander. II. prnl. chiamarsi 1. ( avere nome) s'appeler, se nommer: come si chiama quell'animale? comment s'appelle cet animal? 2. ( ritenersi) s'estimer, se considérer: potrai chiamarti fortunato, se riuscirai a venir fuori da quest'imbroglio tu pourras t'estimer heureux si tu te sors de ce pétrin. 3. ( enfat) ( essere) s'appeler: questo si chiama parlar chiaro voilà qui s'appelle parler franchement.
См. также в других словарях:
réveiller — [ reveje ] v. tr. <conjug. : 1> • revillier 1195; de re (à valeur de renforcement) et éveiller I ♦ 1 ♦ Tirer du sommeil. Réveiller qqn. « Je me souviens d avoir été une fois réveillé en sursaut par un fantôme très effrayant » (Maine de… … Encyclopédie Universelle
de — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… … Encyclopédie Universelle
dé — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… … Encyclopédie Universelle
cogner — [ kɔɲe ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe; lat. cuneare « enfoncer un coin » 1 ♦ V. tr. Vx Frapper sur (qqch.). Cogner un clou. Mod. Heurter (qqch.). Sa tête alla cogner le mur. Se cogner la tête et se faire une bosse. Loc. Se cogner la tête… … Encyclopédie Universelle
douceur — [ dusɶr ] n. f. • 1680; dulçurXIIe; bas lat. dulcor, d apr. doux 1 ♦ Rare Qualité de ce qui est doux au goût. La douceur d un fruit, du miel. ♢ Par ext. Au plur. ⇒ friandise, sucrerie. Offrir des douceurs à un enfant. 2 ♦ Par anal. Qualité de ce… … Encyclopédie Universelle
éveiller — [ eveje ] v. tr. <conjug. : 1> • esveiller 1100; lat. pop. °exvigilare « veiller sur; s éveiller » → veille I ♦ V. tr. 1 ♦ Littér. Tirer du sommeil. ⇒ réveiller. Ne faites pas de bruit, vous allez l éveiller. « un enfant qu on a éveillé en… … Encyclopédie Universelle
MORT — «DEPUIS qu’elles se savent mortelles, les civilisations ne veulent plus mourir.» Cette boutade est située, datée: elle reprend un mot de Paul Valéry sur l’Europe d’après 1918 et elle l’étend, elle le transforme pour l’appliquer à un monde en… … Encyclopédie Universelle
exciter — [ ɛksite ] v. tr. <conjug. : 1> • esciter XIIe; lat. excitare « mettre en mouvement », de ex et ciere 1 ♦ Faire naître, provoquer (une réaction physique, ou psychologique). ⇒ animer, appeler, 1. causer, éveiller, provoquer, susciter (cf.… … Encyclopédie Universelle
ressusciter — [ resysite ] v. <conjug. : 1> • 1110 intr.; lat. resuscitare « ranimer » I ♦ V. intr. 1 ♦ Reprendre vie, être de nouveau vivant. ⇒ résurrection. Jésus « est ressuscité comme il l avait dit. Allez promptement dire à ses disciples qu il est… … Encyclopédie Universelle
secouer — [ s(ə)kwe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1532; réfect. de secourre (XVe), d apr. les formes secouons, secouez; de l a. fr. sequeurre, lat. succutere 1 ♦ Remuer avec force, dans un sens puis dans l autre (et généralement à plusieurs reprises). ⇒… … Encyclopédie Universelle
endormir — [ ɑ̃dɔrmir ] v. tr. <conjug. : 16> • 1080; lat. indormire « dormir sur », d apr. dormir 1 ♦ Faire dormir, amener au sommeil. Enfant difficile à endormir. « On le berce pour l endormir » (Rousseau). ♢ Spécialt Plonger dans un sommeil… … Encyclopédie Universelle